23.11.2011 10:19 Администратор
Печать PDF

Наш внештатный корреспондент Валерия Пешкова встретилась с преподавателями английского и испанского языка Института переводчиков ИжГТУ, которые приехали в Ижевск из Америки и Испании.

В Институте переводчиков ИжГТУ сегодня я оказалась впервые. Не с целью записаться на курсы иностранного языка, а для того, чтобы взять интервью у двух девушек, которые преподают свой родной язык иностранцам. Первой моей собеседницей должна была стать гостья из солнечной Испании Мария Дель Мар Гарсия Родригес. Имея представления о том, как может выглядеть "горячая" испанская девушка, я особо не переживала.


Мария Дель Мар Гарсия Родригес

Мне дали немного времени на подготовку. Следом за мной в аудиторию вошли две девушки небольшого роста. Одна с типично "южной", немного цыганской, внешностью – в ней я сразу опознала Марию Дель Мар. Другая мне показалась слишком скромной и совсем "русской" для иностранки. Её я приняла за переводчика Марии Дель Мар.

Они сели на диван и стали мило беседовать на английском языке. Я решила обратиться к "своей" по-русски, чтобы уточнить уже имеющуюся у меня информацию. К моему удивлению, она оказалась Анитой Мидлтон из США – второй моей собеседницей, интервью с которой меня ожидало позднее. Естественно, о таких перестановках меня не уведомил никто, однако забавно получилось.

Переводчиком же была организатор этой встречи, преподаватель английского языка Института переводчиков Екатерина Пономаренко.

Анита Мидлтон, 23 года, город Омаха (штат Небраско, США).


Анита Мидлтон

Закончила университет Небраско-Линкольн, имеет степень бакалавра в области международных отношений и русского языка. Приехала по приглашению международного отдела ИжГТУ преподавать английский язык в Институте переводчиков. В свободное время любит слушать музыку.

Анита со школьной скамьи интересовалась русской культурой и языком, поэтому она и приехала в Россию. Следует отметить то, что русским языком она владеет довольно прилично: на все мои вопросы она отвечала по-русски.

Гарсия Родригес Мария Дель Мар, 24 года, город Гранада (Испания).

Магистр в области преподавания. В России оказалась исключительно по собственному желанию.

Очень общительная и улыбчивая. Свободное время любит проводить с русскими друзьями. Любимое место для встреч – кафе "Кофе 7", потому что только там, по мнению Марии Дель Мар, можно выпить чашечку настоящего, ароматного кофе. Это следует взять на заметку! Пить кофе испанцы очень любят, особенно делать это в кругу друзей. Мария не отходит в России еще от одной знаменитой "привычки" испанцев – послеобеденной "сиесты".

Поскольку мы имеем дело с настоящей испанкой, неудивительно, что ее хобби – танцы. Мария Дель Мар с удовольствием поделилась своими знаниями и навыками на первом мероприятии Института переводчиков "FILMS, FILMS, FILMS", прошедшем 22-23 октября в лагере "Заря".

Почему вы выбрали Россию?

Анита: Я очень давно интересуюсь Россией, со школы. Понимаете, "наша" история – это только история Западной Европы. Историю России мы обычно не изучаем. Русский язык является необычным для Америки. Необычный не значит "неважный", это значит "непопулярный". Я всегда хотела больше знать о русской культуре.

В Америке мало знают о русских. Между СССР и США был "железный занавес", и это, возможно, повлияло на наши представления о России и о русских.

Екатерина Пономаренко: Дело в том, что на сегодняшний день в американских университетах преподаватели, которые владеют русским, очень востребованы, но их пока очень мало. Русский язык для них – пока еще диковинка.

Мария Дель Мар: Я изучала русский язык в университете и хотела, чтобы моя профессия была связана с русским языком. Сюда я приехала углубить свои знания, непосредственно окунувшись в "русскую среду".

А почему именно Ижевск?

Анита: В Ижевск я приехала в августе. Здесь мне очень нравится, поскольку Ижевск, в отличие от Москвы, – типичный русский город. Я некоторое время жила в Москве – интернациональном, совершенно не русском городе. Я очень рада находиться в Ижевске, т.к. здесь в полной мере можно почувствовать русский колорит, а я приехала в Россию с целью изучить русскую культуру и язык.

От автора: В ближайшее время Анита собирается посетить музей Калашникова и ижевский зоопарк.

Расскажите про свои "русские будни".

Анита: В рабочий день у меня обычно 2-3 занятия со студентами, общение с преподавателями: мы готовим материалы, планируем занятия, обсуждаем. По вечерам я люблю играть в видеоигры по Интернету. Сейчас у меня нет четкого распорядка, поскольку я только "втягиваюсь" в работу. Мне очень трудно адаптироваться к новому месту при переезде. Для этого мне понадобится много времени, но я надеюсь, что в скором времени все будет в порядке.

Мария Дель Мар: Обычно я планирую свои занятия и согласовываю их с преподавателями, общаюсь с русскими друзьями, практикуюсь при этом в языке. Мы часто встречаемся в кафе. Из-за недостатка солнца, которое у нас, в свою очередь, в избытке, мне приходится раньше ложиться спать. А по утрам я с трудом просыпаюсь.

Что самое приятное в вашей работе?

Анита: Студенты. Я люблю моих студентов. Они меня впечатлили своей любознательностью, активностью. Эта очень важная причина, почему я нахожусь здесь.

Мария Дель Мар: Моим студентам интересен мой родной язык – испанский! Это замечательно. Меня забавляет, когда студенты спрашивают у меня значения простых слов из испанского, которые они "где-то слышали".

Как вам русские студенты?

Анита: Для меня это был культурный шок! Первое время я была очень удивлена, т. к. русские студенты - очень скромные, спокойные, неразговорчивые, закрытые люди. Они не любят много говорить на иностранном языке, и это, зачастую, не зависит от уровня их знаний. В Америке это не так: здесь студенты более разговорчивые, шумные.

Русские студенты проявляют уважение к преподавателю – у них очень официальные отношения. У вас принято дарить на день рождения подарки преподавателю. Такого в Америке нет.

А какие же ваши студенты?

Анита: Американские студенты все очень ленивые. Наши преподаватели всегда жалуются на это. В то же время американцы всегда на все жалуются. Это, вы знаете, - очень активная гражданская позиция.

Мария Дель Мар: Что касается наших студентов, - им "пофиг" – это о гражданской позиции (смеется). Наши студенты не любят выступать перед аудиторией. Когда я изучала польский язык, вместе со мной учились немецкие студенты, так они очень любят публично выступать, в отличие от испанцев.

Расскажите немного о системе высшего образования в ваших странах. Показалось ли что-то у нас необычным, удивительным?

Анита: Меня удивило то, что в России есть строгое разделение студентов на академические группы. Дома, во время учебы, я даже не знала своих однокурсников, т. к. в Америке у каждого студента индивидуальное расписание, причем предметы он выбирает самостоятельно.

Я была шокирована тем, как много работают ваши преподаватели – 24 часа в сутки! Они настоящие трудоголики, фанаты своей профессии. Я очень уважаю их за это.

Мария Дель Мар: В прошлом году нас изменилась система образования. Мы также проходим "болонский процесс", и у нас та же самая проблема, что и в России – крушение системы образования. Теперь система высшего образования в Испании включает в себя три последовательных цикла: первый цикл обучения – аналог российской степени "бакалавр" (Grado); второй – аналог российской степени "магистр" или диплома о высшем образовании по старой системе образования (Master), и третий цикл – аналог аспирантуры (Doctorado).

У нас очень традиционный способ проведения занятий: преподаватель сидит за столом, а студенты слушают и записывают за ним.

Мы очень уважаем преподавателей: у нас очень строго с дисциплиной. Студенты обязаны посещать все занятия, при этом всегда приходить вовремя. Если ты опаздываешь, тебя просто не пускают в аудиторию.

Расскажите о возможностях ваших студентов.

Анита: Учеба у нас для всех является платной, причем нужно отметить то, что американское образование – самое дорогое в мире! Однако перед студентами открывается ряд возможностей: несмотря на то, что студенты платят за учебу, они имеют право на получение стипендий; стажировки по большей части являются для них бесплатными; доступно участие в какой-нибудь международной программе (все зависит от университета); медицинская помощь оказывается им в студенческих больницах по льготным, очень низким, ценам. Университеты пытаются трудоустроить наших студентов, но это, к сожалению, не всегда получается…

Мария Дель Мар: У нас учеба также является полностью платной для всех, за исключением малоимущих и людей с ограниченными возможностями – им помогает государство.

Стоимость обучения в государственных вузах Испании на первом цикле – 700 – 1500$ в год, в частном – от 3000 до 8000$. Второй цикл обойдется в 1000-7000$. Помимо платы за обучение в государственном вузе придется внести сбор за читательский билет. Зато использование ресурсов библиотеки, лингафонных кабинетов и лабораторий – абсолютно бесплатное.

Расходы на проживание значительны, но не больше, чем в соседней Франции и Германии. Стоимость общежитий – от 150 евро.

Стипендию в Испании получить очень трудно, так что студентам приходится подрабатывать.

Как отдыхают студенты?

Анита: Студенческая жизнь для американцев - нечто большее, чем для русских. Это очень важный период, новый этап в жизни, поскольку ты начинаешь самостоятельную жизнь: покидаешь своих родителей, переезжаешь в общежитие, начинаешь зарабатывать – становишься взрослым. Различные вечеринки – это способ расслабиться, отдохнуть от взрослой жизни, к которой приходится приспосабливаться, а в России вы просто идете в университет, а потом спокойно возвращаетесь домой.

Мария Дель Мар: Учеба в университете – тоже очень важный этап жизненного пути, это реальное взросление. И наши студенты также активно развлекаются на вечеринках.

Валерия ПЕШКОВА
You are here:   ГлавнаяРазделы сайтаНовостиНовости вузовКто они и кто мы?
| + -

Наши партнеры

Ижевский государственный технический университет Бизнес-инкубатор ИжГТУ имени М.Т. Калашникова Нанотехнологии в Удмуртской Республике Факультет  информатики Кубанского государственного аграрного университета Мир инноваций ВЫПУСКНИКИ ИМИ-ИжГТУ Джаз-оркестр ИМИ-ИжГТУ Спортлагерь ИМИ-ИжГТУ «Галево» Литературное объединение (ЛИТО) ИжГТУ «Прикосновение»